Affaire Kitikwala


Compositeur : Le Poète Simaro Lutumba

Guitares :
Simaro Lutumba - Rythme
Papa Noel - Solo
Thierry Mantuika _ Mi-Solo
Flavien Makabi - Basse
Chant : Carlyto Lassa Ndombasi
LYRIQUES :
Litambwe, père yelanga lindanda j'ai envie de chanter ooh je vais pleurer pour la vie la douleur du monde
(Litambwe ma chérie s'il te plaît apporte/donne-moi la guitare parce que j'ai envie de chanter, je vais pleurer à cause de la souffrance de ce
Litambwe Masasi père yelanga lindanda aah j'ai envie de chanter ooh, je vais chanter douleur oooh la souffrance du monde ooh.
(Litambwe Masasi mon cher s'il te plaît apporte/donne-moi la guitare parce que j'ai envie de chanter sur les douleurs/tribulations de ce monde)
Litambwe Lutadila père touche moi allons sur terre on n'a pas eu ooh on va même arriver au paradis eeh
(Litambwe Lutadila ma chère s'il te plaît faisons le tour du monde si nous n'obtenons pas un endroit où gagner notre vie je crois que nous l'obtiendrons au paradis)
Priez eeh le soir avant de dormir aah, priez Dieu aah.
(N'oubliez pas de prier au crépuscule avant d'aller au lit/Dormir, priez toujours DIEU pour le remercier. )
Priez oui même avant d'appeler un verre ooh, priez Yabe
(N'oubliez jamais de prier à l'aube avant de demander quelque chose à boire Yabe)
Dans le monde souterrain, Dieu donne des chances et donne des visages eeh,
(Dans ce monde DIEU donne des chances/opportunités et des positions)
Dans le monde de la terre, egalite ikele ve eeh,
( Dans ce monde, on ne peut pas satisfaire tout le monde / l'humain ne se satisfait jamais, c'est la nature humaine)
Dans le monde souterrain, c'est écrit comme ça ooh,
(Dans ce monde, c'est comme ça,)
Égalite ooh c'est bas et marché au moment de la mort ne pleure pas oooh
(La qualité de quelqu'un ne se voit que lorsqu'il est mort, c'est la seule mort qui ne fait pas de distinction entre les pauvres et les riches)
Avec l'amour du sol,
(Dans l'amour et les relations de ce monde)
Les hommes n'aiment que les femmes gênantes,
(les hommes n'aiment que les femmes indisciplinées,)
Celui qui va l'opprimer, il va l'aimer plus ooh,
(vous constaterez que l'homme aimera profondément la femme qui le tourmente et le fera souffrir le plus, de même)
C'est écrit comme ça ooh, les femmes veulent les mariages de l'oppresseur,
(C'est généralement comme ça que les femmes aiment les mariages souffrir)
Celui qui va l'aider, il va l'attraper, c'est lui le fou,
(Celui que vous aidez c'est lui qui prend pour un imbécile)
Amoureux ci-dessous c'est écrit comme ça ooh,
(Dans l'amour de ce monde, c'est généralement comme ça ,)
Celui que tu aimes eeh, il en aimera un autre
(La personne que vous aimez aime, aime une autre personne)
Mère hein ?
Odina Titi eeh frère laisse moi pleurer
(Odina Titi m'a laissé pleurer)
Enlève ta main de ta joue eeh
(enlève ta main de ta joue en ayant pitié de moi)
Enlève ta main de ta poitrine Kiliko eeh
(Enlève ta main de ta joue Kiliko eeh. )
Essuie les larmes des yeux Amisi eeh
(Essuie les larmes de ta joue Amisi eeh)
Enlève ta main de ta joue pour pleurer à vie, la souffrance du monde eeh.
(Enlève ta main de ta joue,
a cause de pleurer sur les souffrances de la vie dans cette terre)
J'étais riche et je l'ai laissé aux femmes mariées,
(J'étais jalouse mais ma jalousie je l'ai donné aux femmes mariées,)
J'étais fière de le laisser à ceux qui ont eu la beauté,
(J'étais fier mais ma fierté je l'ai donnée à la)
La beauté n'est rien eeh, la beauté est terre ooh.
(parce que la beauté n'a pas de sens, même les beaux meurent et sont enterrés dans la terre. )
J'étais un menteur
(J'étais un menteur)
Natikela ba tailleur na ba commerçant mama eeh,
(mais mes mensonges je les ai donnés aux tailleurs et commerçants,)
Je laisse les excuvateurs et la mécanique mes mensonges,
(J'ai abandonné mes mensonges aux excuvateurs et mécaniciens)
Envoi aux techniciens de télévision et frigo
(J'ai abandonné mes mensonges aux techniciens et et aux techniciens réparateurs de télévision et de frigo)
Je partage mes mensonges avec les astrologues et les médecins Nkisi eeeh
(J'ai laissé mes mensonges aux astlogistes et aux fabricants de médicaments)
Elle est mère.
Agneau eeh, fais comme moi.
(Litambwe s'il te plaît fais comme moi. )
Dans le monde clandestin,
(Dans ce monde,)
Quelque chose à qui nous donnerions des conseils,
(Nous donnerons un conseil à une chose)
Même si vous manquez de tout mais que vous ne manquez pas le lit ooh,
(Tu peux tout manquer mais ne jamais manquer de lit)
Achète un beau drap de lit,
(Achète un bon lit)
Le jour où tu mourras frère eeh
(parce que le jour où tu mourras
Si tu étais dans le lit de kitikwala ton cadavre aura honte,
(C'est ton cadavre qui aura honte si tu avais un lit en bambou)
Les problèmes de Kinsasha, en deuil on voit les problèmes,
(Kinshasa se merveilles, dans les funérailles on voit des merveilles)
Certains d'entre vous vont pleurer,
(D'autres vont pleurer)
Certains vont construire un lit de morts,
(Pendant que d'autres espionneront le lit du défunt)
Surtout si vous vous connaissez
(Plus si vous étiez célèbre)
Ce monde est un problème,
(Dans ce monde plein de merveilles)
Maman eeeeh,,,
Le monde est un problème,
(Ce monde plein de merveilles)
Maman !
Dans la vie c'est comme ça eeh,
(C'est comme ça dans la vie)
La vie elingi boye eeh,
(C'est comme ça dans la vie)
Dans la vie tu casse les os si tu as des dents
(Dans la vie, il faut faire tout ce qu'il y a de mieux, tu es encore avec de l'énergie) ★★ lit pour casser les os quand tu as encore les dents,
Profite de ton corps tant que tu es forte demain tu mourras maman aah.
(Il faut profiter de la vie quand tu as encore l'énergie pour le faire, car demain tu seras nomore/mort)
Dans la vie ils disaient ça, les ancêtres disaient ça
(Dans la vie on dit, les aînés disent ça,)
Dans la vie tu connaitras le prix d'un poisson quand il est vivant
(Dans la vie connais le prix du poisson quand le père est encore vivant).
Dans la vie, connais le prix d'un crocodile tant que ta mère est encore en vie,
(Dans la vie connais le prix du manioc quand maman est encore en direct)
Demain ils vont mourir eeh
(Demain ils vont mourir)
Dans les enfers Onzi kisefua
(Dans ce monde Onzi kisefua)
Jouez pour toujours si vous avez un peu de temps eeh
(toujours du mal jusqu'à ce que vous y arriviez quand vous en avez encore un peu)
Joue à libela onzi kisefua
(Toujours lutter jusqu'à ce que tu y arrives Onzi kisefua)
Venez ooh, Aimons nous les uns les autres longtemps passe eeh,
(viens on s'aime/aimons-nous avant que le temps ne soit écoulé ou)
La mort attendra que la terre choisisse la belle chose,
( nous rattrape parce que la mort ne choisit que de prendre le dessus)
Mabele ooh aleyi Bisou Bwaelese ooh
(les bonnes personnes, le sol n'est pas un bon maître car il a avalé Bisou Bwaelese ooh. )
Terre ooh, les enfants de Bomeka pleurent muzina Mbuta aah,
(Ce sol a fait pleurer Bomeka pour la mort de Muzina Mbuta aah,)
La main qui pleure sur la joue eeh,
(ils sont tristes à cause de la disparition de Mudjinga,)
Mudjinga eeh, tu es parti tu es parti à cru eeh,
(Mudjinga tu es mort jeune)
Ils n'ont pas comme Magadi, il n'a pas il va pleurer pour moi eeh,
(ils ont fini par manquer de soutien comme Magadi)
Ngo dépendant naye.
(Parce qu'ils sont devenus orphelins par la mort et qu'ils ne dépendaient que de lui. )
Les mères sur le marché manquent comme des enfants de la mort,
Bakolela et Biyonzi des ustensiles eeeh
(les femmes commerçantes ont été paralysées économiquement comme les orphelins ont été paralysé économiquement par la mort, elles pleurent la disparition prématurée de Biyonzi wa Bichombo)
Dans le monde on est venu comme dans le bateau eeh,
(Dans ce monde nous la vie est comme un voilier)
Se voir sur le rivage,
(quand un bateau atteint le quai/plage/port)
Il faudra des gens pour descendre, c'est écrit,
(il est temps de s'allumer, c'est comme ça. )
La route du monde est trop longue
Pleines épines sans fin ooh,
Dans le monde nous sommes des étrangers donc nous allons passer la route.
(La vie est un long voyage dans ce monde, dans ce monde nous ne sommes que des invités qui
sont persesby, nous allons enfin y aller. )
Laisse ooh laisse-moi jouer maman dis-moi,
Moi qui accouche fort ooh,
Je vais mourir il ne me dit pas,
On a un petit jardin, un verre de mpiu
Demain sera si nous sommes mal sous terre,
Le temps est trop ooh,
Dans le monde nous sommes des étrangers donc nous allons passer la route aah, lui eeeeeeh
On va passer la route aah, avec Titi eeh,
Nous allons passer la route aah Kiliko eeh,
Nous allons passer la route aah Misisko eeh,
Nous allons passer la route aah Yakosi eeh,
Nous allons passer la route aah Seko eeh ,
Le pot de mpiu de Tangelanga.
Sous terre il fait trop chaud eeh,
Nous allons passer la route aah eeeh,
On va traverser la route aah Mike Malanda eeh
On va passer la route aah Kinsala eeh
Tokoleka nzela aah Ngolo Mendoza eeh
On va passer la route aah Kisadima eeh
(Laissez-moi lutter comme ma mère m'a appris, elle m'a conseillé d'avoir autant d'enfants que possible mais le jour où je mourrai elle ne me l'a jamais dit parce que c'est un mistery.
Nous avions un beau terrain. Demain, si quelque chose de mauvais arrive là-bas dans le sol, il fait trop chaud à gérer dans ce monde, nous ne sommes que des invités qui sont persesby, nous irons enfin, moi et Titi nous ne sommes que de passage, nous sommes que des passants Kiliko eeh nous sommes juste des passants Misisko ee h, nous sommes juste des passants Yakosi eeh, nous ne sommes que des passants Seko eeh, donnez-moi une tasse d'eau froide nous sommes juste des passants eeh nous ne sommes que de passants Mike Malanda eeh,nous sommes juste de passants Kinsala eeh nous sommes juste des passeurs Ngolo Mendoza eeh nous somme juste des passants K isadima eeh. )
Par Brian Adira

About FODABI

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.

0 $type={blogger} :

Enregistrer un commentaire